涼麵

夕飯にお店で涼麵(具の載ってない胡麻だれ冷やし中華みたいな麺)を頼んだときに、「ニンニク抜いてください」という言葉が通じなくて、四苦八苦しました。

発音が悪いのかと思って聞いたら、老闆娘(女将さん)が「あなたの発音はあってるが、こっちの人はそう言わない」と教えてくれました。
ニンニクは辞書で引くと、
蒜:SUAN(四声)
なんですが、老闆娘の発音を聞くと、どうも「I」の音が入ってるようでした。
そ、そんなの、わかるかい。
台湾中国語の道はやはり遠い…。

老闆娘に「臭いが気になるなら、これあげるから、ニンニクちょっと入れたら」と言われて、結局ニンニク入りを食べました。

これ。一回分のマウスウォッシュ。

生のニンニクが結構載ってて、口ゆすいだぐらいじゃ臭いとれなくて、やっぱりニンニク抜きにすればよかった…。